Home » Alice Ehr Eventüürn Int Wunnerland by Lewis Carroll
Alice Ehr Eventüürn Int Wunnerland Lewis Carroll

Alice Ehr Eventüürn Int Wunnerland

Lewis Carroll

Published
ISBN : 9781904808626
Paperback
142 pages
Enter the sum

 About the Book 

Lewis Carroll is de Schrieversnaam vun Charles Lutwidge Dodgson, n Mathematik-Dozent in Christ Church, Oxford. Dodgson fung mit dut Vertelln an n 4. Braakmaand 1862 an, as he upn Thems-Stroom n Paddelboottuur mook. Mit vun de Partie weern PasterMoreLewis Carroll is de Schrieversnaam vun Charles Lutwidge Dodgson, n Mathematik-Dozent in Christ Church, Oxford. Dodgson fung mit dut Vertelln an n 4. Braakmaand 1862 an, as he upn Thems-Stroom n Paddelboottuur mook. Mit vun de Partie weern Paster Robinson Duckworth un dree Deerns: Alice Liddell (de teihn Jahr ole Dochter vunn Dekaan vun Christ Church) un hr Sustern Lorina (dorteihn Jahr old) un Edith (acht Jahr old). As wi vunt Riemel ann Anfang vunt Book wies wardt, b den de dree Deerns Dodgson, dat he jum wat vertell. So fung he an - toeerst nich so geern - de eerste Verschoon to vertelln. Up un daal inn egentlichen Text findt sik mennig n Anduden an de fief Minschen, de an den Dag tosamen int Boot seten. Upt Lest keem dat Book int Jahr 1865 unner de Lud. Dut is dat eerste verdr gen vun Alices Adventures in Wonderland int Plattduutsche (Nedderduutsche). Afstammen d dusse Spraak vunt Oldsassische, vun dat ook ton Deel dat Ingelsche (d.h. Angelsassische) afkeem. Dat Middelsassische (in Duutschland tomehrst Mittelniederdeutsch noomt) was de Verkehrsspraak vun de Hanse, un vun de Spraak keem v l Inwarken in de Spraken vun de Noord- un Oostseekusten, besunners de vun Skandinavien, vunt Baltikum un vun Noordpooln. Hudigendaags deit dat Plattduutsche as n offitschelle Regionaalspraak in Noordduutschland un in de nedderlandschen Oostprovinzen gellen. Vort Verdrieven ant Enn vunn Tweeden Weltkrieg woor de Spraak ook in Rebeden to Oosten vun de hudige duutsche Oostgrenz snackt. -- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the authors real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age), the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. Many half-hidden references are made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. This edition presents the first translation of Alices Adventures in Wonderland into Low Saxon (also known as Low German and by its German name Plattdeutsch). This language is a descendant of Old Saxon, one of the ancestors of English. Middle Saxon (also known as Mittelniederdeutsch Middle Low German in modern German parlance) served as the international lingua franca of the Hanseatic Trading League and as such influenced many language varieties along the Baltic and North Sea coasts, especially those of Scandinavia, the Baltic Countries and Northern Poland. Its numerous modern dialects constitute a regional language that at the end of the 20th century came to be officially recognized in the Eastern Netherlands and in Northern Germany.